๐ŸŒฉ๏ธ Cerita Bahasa Arab Beserta Artinya

Artinya: Zaid datang dari sekolah lebih awal, ia segera pergi ke kamar ibunya dan bertanya, "Bagaimana keadaanmu sekarang ibu?" Ibunya menjawab, "Alhamdulillah saya tidak apa apa, baik baik saja anakku." ContohCerita Bahasa Arab Tentang Pondok Pesantren dan Artinya Kisah Al Hajjaj dan Dua Pemuda yang Mabuk [Arab + Artinya] Cerita Bahasa Arab Tentang Liburan di Pantai dan Artinya ุญููŠู’ู†ูŽู…ูŽุง ุฃูŽุณู’ู€ู…ูŽุนู ุงู„ู’ุขุฐูŽุงู†ูŽุŒ ุฃูŽุฎูŽุฐู’ุชู ุฃูุตูŽู„ูู‘ูŠ ุตูŽู„ูŽุงุฉูŽ ุงู„ุตูู‘ุจู’ุญูุŒ ูˆูŽู„ูŽุง ุฃูŽู†ู’ุณูŽู‰ ุจูŽุนู’ุฏูŽู‡ูŽุง ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽู‚ู’ุฑูŽุฃูŽ ุฃูŽุฐู’ูƒูŽุงุฑูŽ ุงู„ุตูŽู‘ุจูŽุงุญู. CeritaTentang Sekolah Dalam Bahasa Arab Berikut ini kita sajikan 2 teks bahasa Arab tentang cerita sekolah berikut artinya serta akan kita tambah dengan kosakatannya lengkap dibawah ini ! Langsung saja kita simak ! Cerita Pertama # ุฏูŽุฎูŽู„ูŽ ุงู„ู€ู…ูุฏููŠู’ุฑู ุงู„ุตูŽู‘ููŽู‘ ูˆูŽู…ูŽุนูŽู‡ู ู…ูุฏูŽุฑูู‘ุณูŒ ุฌูŽุฏููŠู’ุฏูŒ . ูˆูŽู‚ูŽููŽ ุงู„ุชูŽู‘ู„ูŽุงู…ููŠู’ุฐู .ุงู„ู€ู…ูุฏููŠู’ุฑู : ุงู„ุณูŽู‘ู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ Kisah atau dongeng dalam bahasa Arab disebut qishshah ( ู‚ูุตูŽู‘ุฉู ุฌู€ ู‚ูŽุตูŽุตูŒ ), adapun dongeng disebut hikayah ( ุญููƒูŽุงูŠูŽุฉู ุฌู€ ุญููƒูŽุงูŠูŽุงุชูŒ ). Dahulu dikala masih berguru di pesantren, ada satu mata pelajaran yang dikhususkan untuk melatih kecakapan membaca ( ู…ูŽู‡ูŽุงุฑูŽุฉู ุงู„ู‚ูุฑูŽุงุกูŽุฉู ), yaitu pelajaran Muthala'ah. ๏ปฟContohCerita Fabel Bahasa Arab " Kelinci Pemalas" (ุงู„ุฃุฑู†ุจ ุงู„ูƒุณู„ุงู†) Beserta Artinya 12.36 Berikut ini adalah cerita Fabel bahasa Arab tentang kelinci yang pemalas. Dalam cerita kali ini terdapat tiga tokoh yaitu; kelinci jantan pemalas, kelinci betina, dan beruang. Untuk cerita selengkapnya silahan baca: ุงู„ุฃุฑู†ุจ ุงู„ูƒุณู„ุงู† Cariarti dan inspirasi rangkaian nama Afsana beserta artinya dalam bahasa Islami pada daftar berikut: (Arab) Afsana: Cerita (Islami) Umayma: Ibu Kecil (Arab) 10. Danah Afsana Omar: nama anak perempuan yang artinya mulia, pandai berbicara dan pemberani Danah: Batu mulia (Arab) Afsana: Cerita (Islami) Omar: Merah (Arab) RrfZLGG. Home ยป Bahasa Arab , FABEL ยป CERITA BAHASA ARAB DAN ARTINYA ุงู„ุฃูŽุณูŽุฏู ูˆูŽ ุงู„ููŽุฃู’ุฑู. ุงู„ุฃูŽุณูŽุฏู ูˆูŽ ุงู„ููŽุฃู’ุฑู. ูƒูŽุงู†ูŽ ุฃูŽุณูŽุฏูŒ ู†ูŽุงุฆูู…ู‹ุง ููŽุฃูŽุชูŽู‰ ููŽุฃู’ุฑูŒ ูˆูŽ ู…ูŽุดูŽู‰ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฑูŽุฃู’ุณูู‡ู. ููŽู‡ูŽุจู‘ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ูŽูˆู’ู…ู ุบูŽุถูŽุจูŽุงู†ู. ูˆูŽู‚ูŽุจูŽุถูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ููŽุฃู’ุฑู ู„ูŽูŠูŽู‚ู’ุชูู„ูŽู‡ู. ููŽุจูŽูƒูŽูŠ ุงู„ููŽุฃู’ุฑู ูˆูŽ ุชูŽุถูŽุฑู‘ูŽุนูŽ. ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุฑูŽู‚ู‘ูŽ ู„ูŽู‡ู ู‚ูŽู„ู’ุจูŽ ุงู„ุฃูŽุณูŽุฏู ูˆูŽ ุฎูู„ูŽู‰ ุนูŽู†ู’ู‡ู. ูˆูŽ ุซูŽุงู†ูู‰ ุงู„ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ูˆูŽู‚ูŽุนูŽ ุงู„ุฃูŽุณูŽุฏู ููŽูŠ ุดูŽุฑููƒู ู†ูŽุตู’ุจูู‡ู ู„ูŽู‡ู ุงู„ุตูŽูŠูŽุงุฏููˆู’ู†ูŽ. ููŽุตูŽุฑูŽุฎูŽ ูˆูŽุฒูŽุฃูŽุฑูŽ ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุณูŽู…ูุนูŽู‡ู ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ููŽุฃู’ุฑู. ููŽุฃูŽุณู’ุฑูŽุนูŽ ู„ูู…ูุณูŽุงุนูŽุฏูŽุชูู‡ู. ูˆูŽ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ู ู„ูŽุง ุชูŽุฎูŽูู’ ูˆูŽ ุฃูŽุฎู’ู„ู‘ูŽุตููƒูŽ. ูˆูŽ ุดูŽุฑูŽุนูŽ ูŠูู‚ู’ุฑูŽุถู ุงู„ุญูŽุจู’ู„ูŽ ุจูุฃูŽุณู’ู†ูŽุงู†ูู‡ู ุงู„ุญูŽุงุฏู‘ูŽุฉู. ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ู‚ูŽุทูŽุนูŽู‡ูŽ ูˆูŽุฎูŽุฑูŽุฎูŽ ุงู„ุฃูŽุณูŽุฏู ุณูŽุงู„ูŽู…ู‹ุง. ูˆูŽุดูŽูƒูŽุฑูŽุง ุดููƒู’ุฑูŽู‡ู ูƒูŽุซููŠู’ุฑูุง. ุซูู…ู‘ูŽ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ู " ู…ูŽุง ูƒูู†ู’ุชูŽ ุฃูŽุญู’ุณูŽุจู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุญูŽูŠูŽูˆูŽุงู†ู‹ุง ุถูŽุนููŠู’ูู‹ุง ู…ูุซู’ู„ููƒูŽ. ูˆูŽ ูŠูŽู‚ูŽุฏูุฑูุนูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ู„ูŽุง ุฃูŽู‚ู’ุฏูุฑู ุนูŽู„ููŠู’ู‡ู ุฃูŽู†ูŽุง". ููŽุฃูŽุฌูŽุจูŽ ุงู„ููŽุฃู’ุฑู " ู„ูŽุง ุชูŽุฎู’ุชูŽู‚ูุฑู’ ู…ูŽู†ู’ ุฏููˆู’ู†ูŽูƒูŽ ููŽู„ููƒูู„ู‘ูŽ ุดูŽูŠู’ุกู ู…ูŽุฒููŠูุฉ" SINGA DAN SEEKOR TIKUS Pada suatu hari ada seekor singa yang sedang tertidur pulas. Kemudian datanglah seekor tikus dan berjalan diatas kepalanya sehingga membuat singa itu terbangun dari tidurnya dengan marah. Singa tersebut semakin marah dan ingin membunuh tikus tersebut. Menangislah tikus tersebut dengan rasa pasrah sehingga membuat hati singa tersebut tersentuh sehingga membuat singa tersebut pergi meninggalkan tikus. Pada hari berikutnya, sinbga tersebut terjebak di dalam jaring yang di pasang oleh seorang pemburu. Kemusia dia merintih denga suara rintihan sehingga terdengarlah oleh tikus yang telah ditolong oleh singa tikus tersebut secepatnya pergi untuk menolong singa yang terjebak. Berkatalah tikus tersebut kepada singa โ€œ janganlah kamu takut dan saya akan menolongmuโ€. Dengan cepat tikus tersebut menggigit tali jaring dengan giginya yang kuat. Terputuslah tali tersebut dan keluarlah singa tersebut dengan selamat. Singa tersebut berterima kasih terhadap apa yang telah dilakukan oleh tikus tersebut. Kemudian berkatalah singa tersebut kepada tikus โ€œ saya tidak pernah menghargai hewan kecil sepertimu. Tetapi ia memiliki kelebihan yang tidak saya miliki seperti diaโ€ Tikus tersebut menjawab โ€œ janganlah kamu meremehkan sesuatu yang lain dari dirimu, karena setiap sesuatu itu memiliki kelebihannya masing-masingโ€ Cerpen Bahasa Arab โ€“ Pada kesempatan kali ini, kita akan membahas makalah tentang Cerpen Bahasa Arab lengkap dengan artinya. Pada pembahasan dibawah ini, ada 6 buah cerpen berbahasa Arab yang jenaka yang bisa menghibur kita semua sekaligus untuk belajar. Untuk itu, mari langsung saja kita simak ulasannya dibawah berikut ini ! 1. Cerita Pendek Terbaik ุŒุดูŽูƒูŽุง ุฑูŽุฌูู„ูŒ ุฅูู„ูŽู‰ ุทูุจููŠู’ุจู ูˆูŽุฌูŽุนุงู‹ ูููŠ ุจูŽุทู’ู†ูู‡ูููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุทูŽู‘ุจููŠู’ุจู ู…ูŽุง ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุฃูŽูƒูŽู„ู’ุชูŽุŸุŒู‚ูŽุงู„ูŽ ุฃูŽูƒูŽู„ู’ุช ุฑูŽุบููŠู’ูุงู‹ ู…ูุญู’ุชูŽุฑูู‚ู‹ุงุŒููŽุฏูŽุนูŽุง ุงู„ุทูŽู‘ุจููŠู’ุจู ุจููƒูุญู’ู„ู ู„ููŠููƒูŽุญูู‘ู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฑููŠู’ุถููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฑููŠู’ุถู ุฅูู†ูŽู‘ู…ูŽุง ุฃูŽุดู’ุชูŽูƒููŠ ูˆูŽุฌูŽุนุงู‹ ูููŠ ุจูŽุทู’ู†ููŠ ู„ูŽุง ูููŠ ุนูŽูŠู’ู†ููŠู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุทูŽู‘ุจููŠู’ุจู ู‚ูŽุฏู’ ุนูŽุฑูŽูู’ุชูุŒ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู’ ุฃููƒูŽุญูู‘ู„ููƒ!ู„ูุชูุจู’ุตูุฑูŽุงู„ู…ูุญู’ุชูŽุฑูู‚ูŽุŒ ููŽู„ูŽุง ุชูŽุฃู’ูƒูู„ู’ู‡ู Artinya Seorang pria mengeluhkan rasa nyeri di perutnya kepada bertanya, โ€œApa yang telah kamu makan?โ€Pasien menjawab, โ€œAku makan roti gosong.โ€ Lalu dokter minta diambilkan celak untuk mencelaki si pasien berkata,โ€œAku mengeluhkan nyeri di perutku, bukan di mataku.โ€Dokter pun menimpali, โ€œIya, aku sudah tahu. Aku mencelakimu agar kamu bisa melihat sesuatu yang gosong, jangan dimakan!โ€. 2. Juha dan Pengemis ู’ูƒูŽุงู†ูŽ ุฌูุญูŽุง ูููŠ ุงู„ุทูŽู‘ุงุจูŽู‚ู ุงู„ุนูู„ู’ูˆููŠูู‘ ู…ูู†ู’ ู…ูŽู†ู’ุฒูู„ูู‡ูุŒ ููŽุทูŽุฑูŽู‚ูŽ ุจูŽุงุจูŽู‡ู ุฃูŽุญูŽุฏู ุงู„ุฃูŽุดู’ุฎูŽุงุตูุŒ ููŽุฃูŽุทูŽู„ูŽู‘ ู…ูู† ูŽุงู„ุดูู‘ุจูŽู‘ุงูƒู ููŽุฑูŽุฃูŽู‰ ุฑูŽุฌูู„ู‹ุงุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู…ูŽุงุฐูŽุง ุชูุฑููŠู’ุฏูุŸ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงูู†ู’ุฒูู„ู’ ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽุณู’ููŽู„ูŽ ู„ูุฃููƒูŽู„ูู‘ู…ููƒูŽุŒ ููŽู†ูŽุฒูŽู„ูŽ ุฌูุญูŽุงุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ ุงู„ุฑูŽู‘ุฌูู„ู ุฃูŽู†ูŽุง ููŽู‚ููŠู’ุฑู ุงู„ุญูŽุงู„ูุŒ ูˆูŽุฃูุฑููŠู’ุฏู ุญูŽุณูŽู†ูŽุฉู‹ ูŠูŽุง ุณูŽูŠูู‘ุฏููŠุŒ ููŽุงุบู’ุชูŽุงุธูŽ ุฌูุญูŽุง ู…ูู†ู’ู‡ูุŒ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ูŽู‘ู‡ู ูƒูŽุชูŽู…ูŽ ุบูŽูŠู’ุธูŽู‡ูุŒ ููˆูŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ู ุงูุชู’ุจูŽุนู’ู†ููŠ. ุตูŽุนูุฏูŽ ุฌูุญูŽุง ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽุนู’ู„ูŽู‰ ุงู„ุจูŽูŠู’ุชูŽ ูˆูŽุงู„ุฑูŽู‘ุฌูู„ู ูŠูŽุชู’ุจูŽุนูู‡ูุŒ ููŽู„ูŽู…ูŽู‘ุง ูˆูŽุตูŽู„ูŽุง ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุทูŽู‘ุงุจูŽู‚ ุงู„ุนูู„ู’ูˆููŠูู‘ุŒ ุงูู„ู’ุชูŽููŽุชูŽ ุฌูุญูŽุง ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุณูŽู‘ุงุฆูู„ูุŒ ูˆูŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ูŠูุนู’ุทููŠู’ูƒูŽุŒ ููŽุฃูŽุฌูŽุงุจูŽู‡ู ุงู„ููŽู‚ููŠู’ุฑู ูˆูู„ูู…ูŽุงุฐูŽุง ู„ูŽู…ู’ ุชูŽู‚ูู„ ู„ููŠ ุฐูŽู„ููƒูŽ ูˆูŽู†ูŽุญู’ู†ู ูููŠ ุงู„ุฃูŽุณู’ููŽู„ูุŸ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุฌูุญูŽุง ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ู„ูู…ูŽุงุฐูŽุง ุฃูŽู†ู’ุฒูŽู„ู’ุชูŽู†ููŠุŒ ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ุชูŽู‚ูู„ู’ ู„ููŠ ูˆูŽุฃูŽู†ูŽุง ููŽูˆู’ู‚ ู…ูŽุง ุทูŽู„ูŽุจููƒูŽุŸ Atinya Saat Juha sedang berada di lantai atas rumahnya, ada orang mengetuk pintu. Ia melihat seorang pria, dan berkata, โ€œApa yang kamu inginkan?โ€ Pria itu menjawab, โ€œTurunlah ke bawah, supaya aku bisa berbicara langsung denganmu.โ€ Setelah Juha turun, pria itu berkata, โ€œAku adalah orang fakir, dan berharap kebaikanmu.โ€Mendengar itu Juha marah, tapi ia menyembunyikannya, lalu berkata kepadanya, โ€œIkutilah aku!โ€ Juha pun naik dan pria tersebut mengikuti. Ketika sampai di lantai atas, Juha menoleh ke pengemis dan berkata, โ€œSemoga Allah memberimu.โ€ Si fakir menjawab, โ€œMengapa kamu tidak mengatakannya kepadaku ketika kita masih berada di bawah?โ€ Juha membalas, โ€œDan kamu, mengapa menyuruhku turun dan tidak mengatakan apa hajatmu ketika aku masih di atas?โ€ Baca Percakapan Bahasa Arab 3. Gandhi dan Sepatu ูŠูุญู’ูƒูŽู‰ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุบูŽุงู†ู’ุฏููŠ ูƒูŽุงู†ูŽ ูŠูŽุฌู’ุฑููŠ ุจูุณูุฑู’ุนูŽุฉู ู„ููŠูŽู„ู’ุญูŽู‚ูŽ ุจูุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑูุŒ ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุจูŽุฏูŽุฃูŽ ุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑู ุจูุงู„ุณูŽู‘ูŠู’ุฑูุŒ ูˆูŽู„ูŽุฏูŽู‰ ุตูุนููˆู’ุฏูู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุชู’ู†ู ุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑู ุณูŽู‚ูŽุทูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ู‚ูŽุฏูŽู…ูู‡ู ุฅูุญู’ุฏูŽู‰ ููŽุฑู’ุฏูŽุชูŽูŠ ุญูุฐูŽุงุฆูู‡ูุŒ ููŽู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูู†ู’ู‡ู ุฅูู„ูŽู‘ุง ุฃูŽู† ุฎูŽู„ูŽุนูŽ ุงู„ููŽุฑู’ุฏูŽุฉูŽ ุงู„ุซูŽู‘ุงู†ููŠูŽุฉูŽุŒ ูˆูุจูุณูุฑู’ุนูŽุฉู ุฑูŽู…ูŽุงู‡ูŽุง ุจูุฌููˆูŽุงุฑูุงู„ููŽุฑู’ุฏูŽุฉู ุงู„ุฃูŽูˆู’ู„ูŽู‰ ุนูŽู„ูŽู‰ ุณููƒูŽู‘ุฉู ุงู„ู‚ูุทูŽุงุฑูุŒ ููŽุชูŽุนูŽุฌูŽู‘ุจ ุฃูŽุตู’ุฏูู‚ูŽุงุคูู‡ู ูˆูŽุณูŽุฃูŽู„ููˆู’ู‡ู ู…ูŽุง ุญูŽู…ูŽู„ูŽูƒูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ููŽุนูŽู„ู’ุชูŽุŸ ูˆูŽู„ูู…ูŽุงุฐูŽุง ุฑูŽู…ูŽูŠู’ุชูŽ ููŽุฑู’ุฏูŽุฉูŽ ุงู„ุญูุฐูŽุงุกู ุงู„ุฃูุฎู’ุฑูŽู‰ุŸ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุบูŽุงู†ู’ุฏููŠ ุงู„ุญูŽูƒููŠู’ู…ู ุฃูŽุญู’ุจูŽุจู’ุชู ู„ูู„ู’ููŽู‚ููŠู’ุฑู ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ูŠูŽุฌูุฏู ุงู„ุญูุฐูŽุงุกูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุฌูุฏูŽ ููŽุฑู’ุฏูŽุชูŽูŠู’ู†ูุŒ ููŽูŠูŽุณู’ุชูŽุทููŠู’ุน ุงู„ุงูู†ู’ุชูููŽุงุนูŽ ุจูู‡ูู…ูุงุŒ ููŽู„ูŽูˆู’ ูˆูŽุฌูŽุฏูŽ ููŽุฑู’ุฏูŽุฉู‹ ูˆูŽุงุญูุฏูŽุฉู‹ ููŽู„ูŽู†ู’ ุชููููŠู’ุฏูŽู‡ูุŒ ูˆูŽู„ูŽู†ู’ ุฃูŽุณู’ุชูŽูููŠู’ุฏูŽ ุฃูŽู†ูŽุง ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุฃูŽูŠู’ุถุงู‹ Artinya Alkisah, Gandhi berlari mengejar kereta yang sudah beranjak meninggalkan stasiun. Saat menaiki kereta, salah satu sepatunya terjatuh. Ia segera melepas sepatu yang sebelah dan melemparkannya ke dekat sepatu yang jatuh terlebih dahulu. Teman-temannya heran dan bertanya, โ€œApa motifasimu melakukan hal tersebut? Mengapa kamu melemparkan sepatu yang sebelah?โ€ Gandhi yang bijak menjawab, โ€œAku ingin seorang fakir yang menemukannya mendapatkan sepasang sepatu agar ia bisa menggunakannya. Bila ia hanya menamukan sebelah, itu tak bermanfaat baginya, begitu pula aku yang hanya memiliki satu sepatu saja.โ€ 4. Si Pendengki dan Si Pelit ูˆูŽู‚ูŽููŽ ุญูŽุณููˆู’ุฏูŒ ูˆูŽุจูŽุฎููŠู’ู„ูŒ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ูŠูŽุฏูŽูŠ ุฃูŽุญูŽุฏู ุงู„ู…ูู„ููˆู’ูƒูุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ูู…ูŽุง ุชูŽู…ูŽู†ูŽู‘ูŠูŽุง ู…ูู†ูู‘ูŠ ู…ูŽุง ุชูุฑููŠู’ุฏูŽุงู†ูุŒ ููŽุฅูู†ูู‘ูŠ ุณูŽุฃูุนู’ุทููŠ ุงู„ุซูŽู‘ุงู†ููŠ ุถูุนู’ููŽ ู…ูŽุง ูŠูŽุทู’ู„ูุจูู‡ู ุงู„ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ู. ููŽุตูŽุงุฑูŽ ุฃูŽุญูŽุฏูู‡ูู…ูŽุง ูŠูŽู‚ููˆู’ู„ู ู„ูู„ุขุฎูŽุฑู ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ุงู‹ุŒ ููŽุชูŽุดูŽุงุฌูŽุฑูŽุง ุทูŽูˆููŠู’ู„ุงู‹ุŒ ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ูƒูู„ูŒู‘ ู…ูู†ู’ู‡ูู…ูŽุง ูŠูŽุฎู’ุดูŽู‰ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุชูŽู…ูŽู†ูŽู‘ู‰ ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ุงู‹ุŒ ู„ูุฆูŽู„ูŽู‘ุง ูŠูุตููŠู’ุจู ุงู„ุขุฎูŽุฑู ุถูุนู’ููŽ ู…ูŽุง ูŠูุตููŠู’ุจูู‡ูุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ุฅูู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽูู’ุนูŽู„ูŽุง ู…ูŽุง ุขู…ูุฑููƒูู…ูŽุง ู‚ูŽุทูŽุนู’ุชู ุฑูŽุฃู’ุณูŽูŠู’ูƒูู…ูŽุง. ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุญูŽุณููˆู’ุฏู ูŠูŽุง ู…ูŽูˆู’ู„ูŽุงูŠูŽ ุงูู‚ู’ู„ูŽุนู’ ุฅูุญู’ุฏูŽู‰ ุนูŽูŠู’ู†ูŽูŠูŽู‘ Artinya Si Pendengki dan Si Pelit berdiri di hadapan seorang raja. Raja berkata, โ€œBerangan-anganlah apa yang kalian inginkan, aku akan memberi orang kedua dua kali lipat dari yang diminta orang pertama.โ€ Kedua-duanya saling berkata, โ€œKamu duluanโ€ฆ kamu duluan!โ€ Mereka pun bertikai lama. Masing-masing khawatir berangan-angan lebih dahulu, jangan sampai yang kedua mendapatkan dua kali lipat dari apa yang ia dapatkan. Lalu raja berkata, โ€œJika kalian tidak melakukan apa yang kuperintahkan, aku akan memenggal kepala kalian berdua.โ€ Akhirnya berkatalah Si Pendengki, โ€œWahai tuanku, congkellah salah satu mataku!โ€ 5. Raja dan Sendal ูŠูุญู’ูƒูŽู‰ ุฃูŽู†ูŽู‘ ู…ูŽู„ููƒู‹ุง ูƒูŽุงู†ูŽ ูŠูŽุญู’ูƒูู…ู ุฏูŽูˆู’ู„ูŽุฉู‹ ูˆูŽุงุณูุนูŽุฉู‹ ุฌูุฏู‹ู‘ุง ูˆูŽุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ูŠูŽูˆู’ู…ู‹ุง ู…ูŽุง ุงู„ู‚ููŠูŽุงู…ูŽ ุจูุฑูุญู’ู„ูŽุฉู ุจูŽุฑูู‘ูŠูŽู‘ุฉู ุทูŽูˆููŠู’ู„ูŽุฉู ูˆูŽุฎูู„ูŽุงู„ูŽ ุนูŽูˆู’ุฏูŽุชูู‡ู ูˆูŽุฌูŽุฏูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุฃูŽู‚ู’ุฏูŽุงู…ูŽู‡ู ุชูŽูˆูŽุฑูŽู‘ู…ูŽุชู’ ุจูุณูŽุจูŽุจู ุงู„ู…ูŽุดู’ูŠู ูููŠ ุงู„ุทูู‘ุฑูู‚ู ุงู„ูˆูŽุนูุฑูŽุฉู ููŽุฃูŽุตู’ุฏูŽุฑูŽ ู…ูŽุฑู’ุณููˆู’ู…ู‹ุง ูŠูŽู‚ู’ุถููŠ ุจูุชูŽุบู’ุทููŠูŽุฉู ูƒูู„ูŽู‘ ุดูŽูˆูุงุฑูุนู ู…ูŽุฏููŠู’ู†ูŽุชูู‡ู ุจูุงู„ุฌูู„ู’ุฏู ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ูŽู‘ ุฃูŽุญูŽุฏูŽ ู…ูุณู’ุชูŽุดูŽุงุฑููŠู’ู‡ู ุฃูŽุดูŽุงุฑูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุจูุฑูŽุฃู’ูŠู ุฃูŽูู’ุถูŽู„ูŽA ูˆูŽู‡ููˆูŽ ุนูŽู…ูŽู„ู ู‚ูุทู’ุนูŽุฉู ุฌูู„ู’ุฏู ุตูŽุบููŠู’ุฑูŽุฉู ุชูŽุญูŽุชูŽ ู‚ูŽุฏูŽู…ูŽูŠู ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ููŽู‚ูŽุทู’ ููŽูƒูŽุงู†ูŽุชู’ ู‡ูŽุฐูู‡ู ุจูุฏูŽุงูŠูŽุฉูŽ ู†ูŽุนู’ู„ู ุงู„ุฃูŽุญู’ุฐููŠูŽุฉู Artinya Dikisahkan ada seorang raja yang menguasai sebuah negeri yang sangat luasโ€ฆSuatu hari sang raja ingin melakukan perjalanan darat yang panjangโ€ฆDan selama perjalanan pulang ia mendapati kedua telapak kakinya bengkak, disebabkan jalanan yang terjalโ€ฆLalu ia mengeluarkan keputusan yang berisi perintah untuk memberikan alas setiap jalan-jalan yang ada di kota dengan kulitโ€ฆAkan tetapi salah satu penasehatnya memberikan pendapat lebih baikโ€ฆYaitu meletakkan sepotong kulit di bawah kedua telapak kaki raja sajaโ€ฆDan ini adalah awal mula penggunaan sendal dan sepatuโ€ฆ Baca Bahasa Arab Cita โ€“ Cita 6. Ahli Nahwu dan Pelaut ุฑูŽูƒูุจูŽ ู†ูŽุญู’ูˆููŠูŒู‘ ุณูŽูููŠู’ู†ูŽุฉู‹ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูู„ู…ูŽู„ูŽู‘ุงุญู ุฃูŽุชูŽุนู’ุฑููู ุงู„ู†ูŽู‘ุญู’ูˆูŽ ุŸ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽุง ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ู†ูุตู’ูู ุนูู…ู’ุฑููƒูŽ ูˆูŽุงุถู’ุทูŽุฑูŽุจูŽุชู’ ุงู„ุณูŽู‘ูููŠู’ู†ูŽุฉู ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู€ู…ูŽู„ูŽู‘ุงุญู ุฃูŽุชูŽุนู’ุฑููู ุงู„ุณูู‘ุจูŽุงุญูŽุฉูŽ ุŸ ููŽู‡ูŽุงุฌูŽุชู’ ุงู„ุฑูู‘ูŠู’ุญู ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽุง ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ูƒูู„ูู‘ ุนูู…ู’ุฑููƒูŽ Artinya Seorang ahli Nahwu menaiki sebuah kapal, ia berkata kepada seorang pelaut โ€œApakah kamu mengerti Nahwu?โ€. Ia menjawab, โ€œTidak.โ€.Ahli Nahwu menimpali, โ€œSeparuh hidupmu melayang.โ€Tidak lama setelah itu badai bergejolak dan kapal bergoyang, lalu si Pelaut berkata kepada ahli Nahwu, โ€œApakah kamu bisa berenang?โ€. Ia menjawab, โ€œTidak.โ€. Si Pelaut menimpali, โ€œSeluruh hidupmu telah melayang.โ€ Sumber Demikianlah Pembahasan tentang Cerpen Bahasa Arab. Semoga bermanfaat โ€ฆ.. Sahabat Kamus Mufradat yang semoga selalu dalam lindugan Allah -ta'ala-. Kaifa haalukum? La'allakum bikhairin wa 'aafiyah. Pada kesempatan ini saya ingin berbagi cerita dan kisah kepada Anda. Namun ini bukan cerita cinta atau love story ya, sebagaimana yang disukai oleh banyak generasi bucin. Cerita apa yang ingin saya bagikan? Ya, ini cerita tentang desa yang sekarang ini saya tempati. Ini bukan desa tempat saya dilahirkan dan dibesarkan. Tidak lama setelah menikah pada tahun 2013 silam saya langsung tinggal di desa ini, dan masih tinggal di sini sampai sekarang hingga waktu yang belum ditentukan. Cerita ini disajikan dalam bahasa Arab, karena memang tujuannya adalah untuk pembelajaran bahasa Al Quran yang mulia ini. Dan Anda tidak perlu khawatir tidak bisa memahami keseluruhan atau sebagiannya, karena ceritanya sudah dialihbahasakan ke dalam bahasa bumi pertiwi Indonesia. Sudah penasaran seperti apa isi ceritanya? Langsung saja dibaca, namun sebelumnya saya ingin mengajak Anda untuk melihat foto ุตููˆู’ุฑูŽุฉูŒ ุฌู€ ุตููˆูŽุฑูŒ di bawah ini. Ini adalah gambar yang diambil dari drone dari di atas Pesantren Islam Al Andalus dan saya tinggal di dalamnya. Pesantren Al Andalus di Desa Sukadamai - Kab. Bogor Selamat belajar dan membaca. Baarakallahu fiikum wa fataha 'alaikum. ุงูุณู’ู€ู…ููŠ ุนูŽุจู’ุฏู ุงู„ู„ู‡ู ู„ูุทู’ูููŠ ุŒ ุฃูŽู†ูŽุง ู…ูุฏูŽุฑู‘ูุณูŒ ูˆูŽู…ูุชูŽุฒูŽูˆู‘ูุฌูŒ ุŒ ู„ููŠ ุจูู†ู’ุชูŒ ูˆูŽุงุญูุฏูŽุฉูŒ ูˆูŽุงุจู’ู†ูŒ ูˆูŽุงุญูุฏูŒ ุŒ ุฃูŽุณู’ูƒูู†ู ุงู„ุขู†ูŽ ูููŠ ู‚ูŽุฑู’ูŠูŽุฉู ุฌูŽู€ู…ููŠู’ู„ูŽุฉู ุŒ ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ูŽุง ุจูŽุนููŠู’ุฏูŽุฉูŒ ุนูŽู†ู ุงู„ู€ู…ูŽุฏููŠู’ู†ูŽุฉู . ุฃูŽู‚ู’ุฑูŽุจู ุณููˆู’ู‚ู ูƒูŽุจููŠู’ุฑู ุชูŽู€ุฌูุฏูู‡ู ูŠูŽุจู’ุนูุฏู ุนูŽู†ู ุงู„ุจูŽูŠู’ุชู ุณูŽุจู’ุนูŽุฉูŽ ุนูŽุดูŽุฑูŽ ูƒููŠู’ู„ููˆู…ูุชุฑNamaku Abdullah Luthfi, aku pengajar dan sudah menikah, aku memiliki satu putri dan satu putra, aku sekarang tinggal di desa yang indah, akan tetapi jauh dari kota. Pasar besar terdekat yang bisa kamu temui sejauh 17 tujuh belas kilometer dari rumah. ุชูŽู‚ูŽุนู ุงู„ู‚ูŽุฑู’ูŠูŽุฉู ูููŠ ู…ูŽู†ู’ุทูู‚ูŽุฉู ุฌูŽุจูŽู„ููŠู‘ูŽุฉู ุชูู€ุญููŠู’ุทู ุจูู€ู‡ูŽุง ุงู„ู€ุฌูุจูŽุงู„ู ูˆูŽุงู„ู€ู‡ูุถูŽุงุจู ูˆูŽุงู„ูˆูุฏู’ูŠูŽุงู†ู ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุชูŽูƒููˆู’ู†ูŽ ุดูุจู’ู‡ูŽ ุงู„ุบูŽุงุจูŽุฉู ุŒ ุงู„ุฃูŽุฑูŽุงุถููŠ ูˆูŽุงุณูุนูŽุฉูŒ ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุณููƒู‘ูŽุงู†ูŽู€ู‡ูŽุง ู‚ูŽู„ููŠู’ู„ููˆู’ู†ูŽ . ุฃูŽู‡ู’ู„ู ู‡ูŽุฐูู‡ู ุงู„ู‚ูŽุฑู’ูŠูŽุฉู ูƒูŽุงู†ููˆุง ู…ูุณู’ู„ูู…ููŠู’ู†ูŽ ุทูŽูŠู‘ูุจููŠู’ู†ูŽ ุŒ ูˆูŽู…ูุนูŽุงู…ูŽู„ูŽุชูู‡ูู…ู’ ูƒูŽุงู†ูŽุชูŽ ุญูŽุณูŽู†ูŽุฉู‹ ุŒ ููŽู„ูŽุง ุชูŽู€ุฌูุฏู ุฌููŠู’ุฑูŽุงู†ู‹ุง ู…ูุซู’ู„ูŽู‡ูู…ู’Desa itu terletak di daerah pegunungan, yang dikelilingi oleh gunung-gunung, bukit-bukit, serta lembah-lembah sampai seakan-akan seperti hutan, tanah-tanahnya luas namun penduduknya sedikit. Penduduk desa ini adalah orang-orang muslim yang baik-baik, dan pergaulan mereka juga baik, engkau tidak akan dapat menemukan tetangga seperti mereka. ูŠูŽุณู’ุชูŽู…ู’ุชูุนู ูููŠู’ู‡ูŽุง ุงู„ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ู ุจูู€ู…ูŽู†ูŽุงุธูุฑูู‡ูŽุง ุงู„ู€ุฌูŽู…ููŠู’ู„ูŽุฉู ุงู„ุฑู‘ูŽุงุฆูุนูŽุฉู . ูŠูŽุฑูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุธูุฑู ูููŠู’ู‡ูŽุง ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุฃูŽุดู’ุฌูŽุงุฑู ุงู„ูƒูŽุจููŠู’ุฑูŽุฉู ูˆูŽุงู„ูƒูŽุซููŠู’ููŽุฉู ุŒ ูˆูŽูƒูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ู€ู…ูŽุฒูŽุงุฑูุนู ูˆูŽุงู„ุญูŽุฏูŽุงุฆูู‚ู ุงู„ู€ุฎูŽุถู’ุฑูŽุงุกู Seseorang akan menikmati di sana pemandangan-pemandangan yang indah dan mengagumkan. Ia akan melihat pepohonan yang besar nan rimbun, begitupula sawah-sawah dan kebun-kebun yang menghijau. ุชูŽุณู’ู…ูŽุนู ู…ูู†ู’ ุญููŠู’ู†ู ู„ูุขุฎูŽุฑูŽ ุชูŽุบู’ุฑููŠู’ุฏูŽุงุชู ุงู„ุทู‘ููŠููˆู’ุฑู ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽุบู’ุตูŽุงู†ู ุงู„ุฃูŽุดู’ุฌูŽุงุฑู ุงู„ุนูŽุงู„ููŠูŽุฉู ุŒ ูˆูŽุชูŽุฑูŽู‰ ุงู„ููŽุฑูŽุงุดูŽุงุชู ูƒูู„ู‘ูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุจูŽุงุญู ุจูุฃูŽู„ู’ูˆูŽุงู†ูู€ู‡ูŽุง ุงู„ู€ู…ูุฎู’ุชูŽู„ูููŽุฉู ุชูŽุทููŠู’ุฑู ู…ูู†ู’ ุฒูŽู‡ู’ุฑูŽุฉู ุฅูู„ูŽู‰ ุฒูŽู‡ู’ุฑูŽุฉู ุŒ ููŽูŠูŽุง ู„ูŽู€ู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ู…ูŽู†ู’ุธูŽุฑู ุฑูŽุงุฆูุนู ุŒ ุณูŽุจู’ุญูŽุงู†ูŽ ู…ูŽู†ู’ ุฎูŽู„ูŽู‚ูŽ ุงู„ูƒูŽูˆู’ู†ูŽ ูˆูŽู…ูŽุง ูููŠู’ู‡ู Engkau akan mendengar dari satu waktu ke waktu lain kicuan burung-burung di atas dahan-dahan pepohonan, dan melihat kupu-kupu setiap pagi beterbangan dari satu bunga ke bunga yang lain, alangkah indahnya pemandangan itu, Maha Suci Allah Dzat yang telah menciptakan alam dan seisinya. ู„ูŽู€ู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ู‡ูู†ูŽุงูƒูŽ ุชูŽู„ูŽูˆู‘ูุซูŒ ูˆูŽู„ูŽุง ุถูŽูˆู’ุถูŽุงุกู ู…ูุซู’ู„ูŽ ู…ูŽุง ูŠูŽูƒููˆู’ู†ู ูููŠ ุงู„ู€ู…ูŽุฏููŠู’ู†ูŽุฉู ุŒ ููŽูููŠู’ู‡ูŽุง ุณููƒููˆู’ู†ูŒ ูˆูŽู‡ูุฏููˆู’ุกูŒ ูˆูŽุฑูŽุงุญูŽุฉูŒ ุŒ ูˆูŽู…ูŽุงุฒูŽุงู„ูŽ ุงู„ู€ู‡ูŽูˆูŽุงุกู ูููŠู’ู‡ูŽุง ู†ูŽู‚ููŠู‘ู‹ุง ู†ูŽุธููŠู’ูู‹ุง Tidak ada di sana polusi dan kebisingan seperti yang ada di perkotaan, yang ada adalah kesunyian, ketenangan, dan kenyamanan, dan udara di sana pun masih bersih dan jernih. ูŠูŽุฑู’ุชูŽุงุญู ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู†ู’ ุณูŽูƒูŽู†ูŽ ูููŠู’ู‡ูŽุง ุฃูŽูˆู’ ู‚ูŽุงู…ูŽ ุจูุฒููŠูŽุงุฑูŽุชูู€ู‡ูŽุง ุŒ ูˆูŽุงุณู’ู…ู ู‡ูŽุฐูู‡ู ุงู„ู‚ูŽุฑู’ูŠูŽุฉู ู‡ููˆูŽ ุณููˆู’ูƒูŽุงุฏูŽุงู…ูŽุงูŠ ุŒ ุชูŽุจู’ุนูุฏู ุนูŽู†ู’ ุฌูŽุงูƒูŽุฑู’ุชูŽุง ุนูŽุงุตูู…ูŽุฉู ุฅูู†ู’ุฏููˆู’ู†ููŠู’ุณููŠูŽุง ุจูุณูŽุงุนูŽุชูŽูŠู’ู†ู ุชูŽู‚ู’ุฑููŠู’ุจู‹ุง ุŒ ููŽู…ูŽุง ุฑูŽุฃู’ูŠููƒูู…ู’ ูˆูŽู‡ูŽู„ู’ ุณูŽุชูุฎูŽุทู‘ูุทููˆู’ู†ูŽ ุฒููŠูŽุงุฑุชูŽู€ู‡ูŽุง ูููŠ ุงู„ู€ู…ูุณู’ุชูŽู‚ู’ุจูŽู„ู ุŸ Setiap yang tinggal di sana, atau mengunjunginya akan merasa betah, dan nama desa ini adalah Sukadamai, yang kira-kira berjarak dari Jakarta ibukota Indonesia sejauh 2 dua jam, bagaimana pendapat kalian, apakah kalian akan merencanakan kunjungan kesini di masa-masa yang akan datang? ู‡ูŽุฐูู‡ู ู‡ููŠูŽ ู‚ูŽุฑู’ูŠูŽุชููŠ ุงู„ู€ุญูŽุจููŠู’ุจูŽุฉู ุงู„ู‘ูŽุชููŠ ุฃูุญูุจู‘ู ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽุณู’ูƒูู†ูŽ ูููŠู’ู‡ูŽุง ู…ูŽุนูŽ ุนูŽุงุฆูู„ูŽุชููŠ ุŒ ููŽูƒูŽูŠู’ููŽ ุจูู‚ูŽุฑู’ูŠูŽุชููƒูŽ ูŠูŽุง ุญูŽุจููŠู’ุจูู€ูŠ ุŸ Inilah dia desaku tercinta dan aku suka tinggal di sana bersama keluargaku, lalu bagaimana dengan desa kamu wahai sobat? Baca juga 3 Cerita Bahasa Arab tentang Liburan dan Artinya. Demikian sajian kali ini, semoga cerita tentang desa dalam bahasa Arab dan artinya ini bisa memberikan tambahan ilmu dan manfaat, serta dapat menjadi rujuan dan acuan bagi Anda yang ingin membuat karangan yang semisal. Tidak ada gading yang tak retak, jika ada silap dan salah mohon dibukakan pintu maaf yang sebesar-besarnya. Dan saya selalu siap menerima kritikan, masukan, dan usulan yang positif. Terima kasih telah menjadi pembaca yang setia di Kamus Mufradat ini, semoga Allah memudahkan segala urusan Anda. Syukran, wa jazaakumullahu khairan.

cerita bahasa arab beserta artinya